Remembering Seán Ó Riada’s (1931-1971) Timeless Song (With Lyrics and Translation)

Seán Ó Riada (1 August 1931 – 3 October 1971) composed this timeless piece “Women of Ireland“, or “Mná na h-Éireann.


by Kate Bush

By Sinead O’Connor

Ta bean in Eirinn a phronnfadh sead damh is mo shaith le n-o
‘S ta beann in Erinn is sa binne leithe mo rafla ceoil no seinm thead
Ata bean in Eirinn is niorbh fhearr le beo
Mise ag leimnigh no leagtha ! gcre is mo tharr faoi fhod

Ta bean in Eirinn a bheadh ag ead, liom mur bhfaighinn ach pog
0 bihean ar aonach, nach ait an sceala, is mo dhaimh fein leo
Ta bean ab fhearr lom no cath is cead dhiobh nach bhfagham go de
Is ta cailin speiruil ag fear gan bhearla, dubghranna croin

Ta bean a dearfaidh da siulainn leithe go bhfaighinn an t-or
Is ta bean ‘na leine is is fearr a mein no na tainte bo
Le bean a bhuairfeadh baile an mhaoir agus clar thin eoghaln
Is ni fhaicim leigheas ar mo ghalar fein ach scaird a dh’ol

There is a woman in Ireland who would give me jewels an my fill to drink, a woman
Who would think my simple singing swelter than the music of strings, a woman
Who would prefer me dead…
There is a woman in Ireland who would be jealous if I got one kiss from elseone…
There is a woman… and I see no cure except the flowing of drink.





9 thoughts on “Remembering Seán Ó Riada’s (1931-1971) Timeless Song (With Lyrics and Translation)

  1. If there is one thing I DON’T want to see, it’s Spencer Pratt’s pasty a** on my TV screen, especially if it’s anywhere near his wife, who appears to be made of Playdough. I threw up in my mouth just typing that. This man is a bottom feeder. Please die, soon. And why the h*ll is he BEIGE?!? I don’t know if he’s a albino who discovered spray tanning or what, but he’s the only person I’ve ever seen who is truly monochromatic. .

    Like

Leave a reply to Mellissa Ancalade Cancel reply