Happy Breton Weekend

Some Breton music as the week goes to a close…

As weekend is here, I will be away from the Internet(I hope so but after getting a smart phone that would be hard to resist but still… ). I was trying to figure out what to post to cover my weekend of absence. I always make it a habit now to avoid checking even social networking sites like facebook or myspace. maybe I’d be with a nice book or be somewhere having an interesting conversation with someone at Bob’s Cafe. Whatever the case I will be away.

It’s usually important to detach oneself from the virtual world and enjoy the sunny outdoors-even for just two days! So what will I post here? I don’t have any interview with a Celtic musician yet…or album to review. And then it hit me. I have been posting videos from youtube on my facebook profile today. I have been inspired once again by the music of Brittany. So our ears point to the West of France this week 🙂

Take for instance this beautiful presentation with the music of Dan Ar Braz “Borders of Salt”….

More scenes with the band Tri-Yann..

 

Have a nice weekend!

Brian Boru Lyrics and Translation (Gaeilge, Brezhoneg and English)

(This video is done by Snuffesnuitje who, like me is also trying to find a good translation. His effort is highly recommended).

Alan Stivell’s 1995  hit does it for all generations

Been listening to Alan Stivell’s 1995 album Brian Boru today. There are actually two versions of the title track. One is the album version (Longer with elaborated percussion arrangement) and the radio edit which has been used in compilations.

There is a lot of everything for everyone in this album. Pan Celtica sums up what he does, combining the brotherhood of the Celts, covering not only his native Breton language but Gaelic as well. Although some people might be new to the style (Breton music and language is considered ‘harder’ than its Irish and Scottish counterpart) this will prove to be a good listening experience. A balance between groovy alt rock tracks with jazzy ,folkie and calming numbers; his harp shines through.

I have been looking for a translation of the title track that is appropriate and I found one. This is done by a guy that goes with an online name mhwombat: Now, it’s actually done both in Gaeilge and then in Brezhoneg repeatedly. http://www.irishgaelictranslator.com/translation/topic27600.html

Brian BĂłrĂş
Alan Stivell
(Gaeilge)
Maraíodh Brian Boru chun beatha na hÉireann
SĂ­ochain in gCuige Uladh agus i mBaile ‘Cliath
Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath
Aontacht an domhain is na gCeilteach
Brian Boru will die for the life of Ireland
Peace in the province of Ulster and in Dublin
Family unity, tribal unity
Unity of the world and the Celts

(Brezhoneg)
Diouzh nerzh ar c’hadou da nerzh an ehan
Diouzh ‘bed doueek bennozh ar c’haroud
(Gaeilge)
O neart an chatha go neart na sĂ­ochana
On bhith dhiaga beannacht an ghrá
From plenty of battle to plenty of peace
From a world of diving blessings, love
From plenty of battle to plenty of peace
From a world of diving blessings, love

Duirt siad gurbh Ă© seo sochraide ar muintire
Gur choir duine bheinn sollunta féin
BĂ­odh nach raibh brĂłnach
They said that this was a procession of people
That people would be solemn
Be, were not sorrowful ??? Can’t make sense of the Irish ???

(Brezhoneg)
Marv Brian Boru ‘reiñ buhez ‘n Iwerzhon
Dihan e Bro-Ulad ha ba kĂŞr Dulenn
Unded an tiegezh, unded an dud-mañ
Unded ar Gelted hag an douar
Brian Boru will die for the life of Ireland
Peace in the province of Ulster and in Dublin
Family unity, tribal unity
Unity of the world and the Celts

(Gaeilge)
Maraíodh Brian Boru chun beatha na hÉireann
SĂ­ochain in gCuige Uladh agus i mBaile ‘Cliath
Aontacht an teaghlaigh, aontacht na dtuath
Aontacht an domhain is na gCeilteach
Brian Boru will die for the life of Ireland
Peace in the province of Ulster and in Dublin
Family unity, tribal unity
Unity of the world and the Celts

(Brezhoneg)
Diouzh nerzh ar c’hadou da nerzh an ehan
Diouzh ‘bed doueek bennozh ar c’haroud
(Gaeilge)
O neart an chatha go neart na sĂ­ochana
On bhith dhiaga beannacht an ghrá
From plenty of battle to plenty of peace
From a world of diving blessings, love
From plenty of battle to plenty of peace
From a world of diving blessings, love

Tá muid ‘nos na haimsire
Go h-airid an ghrĂ­an
Agus thogh muid áit bhóg cois ashann
We are like the weather
Especially the sun
And we choose a soft place beside the river
Note: I suspect ashann = abhann

***

Don’t forget to catch the music festival devoted to minority languages: Liet 2010. Here’s what I copied form the website:

The finalists of Liet International 2010

Faroese and Vepsian band in the final of Liet International 2010

In this pic: Fiach Moriarty

In this pic: Fiach Moriarty

The selection jury of Liet International 2010 has selected the last five finalists of the 7th edition of European minority language song contest Liet International 2010, which will be held in Lorient, France on the 27th of November. The independent jury, which was composed of independant music experts from Brittany, Friesland and the Council of Europe, had a tough job. They listened to 46 songs in 21 different minority languages from all over Europe, from Galicia to Russia, from the Faroe Islands to Cyprus. Also the variety in styles was huge, ranging from folk to rock, rap, pop, tango and even folkopera.

Out of those 46 songs the jury has selected the following five artists for Liet International 2010 in Lorient, Breizh/Brittany, France:

1. Rachel Walker, Fada Bhuam, Scottish Gaelic
2. ORKA,
Rumdardrongurin, Faroese
3. The Temporary, Cupan Toast, Irish
4. Mafia Gallega, Billarda Sempre, Galician
5. Jousnen Jarved, Verrez Tullei, Vepsian song from Russia

It will be the first time that Liet International will present songs in Faroese and Vepsian. Faroese is a minority language in Denmark, spoken by 48.000 people on the Faroe islands. The Liet Foundation is impressed by the quality of the music production in this small nation. The song of Eisvor Palsdottir was one of the nine songs Liet International received. All songs were of good quality and produced professionally. Vepsian is endangered Finn-Ugrian language spoken by only 4.000 people in Russian Karelia.

Five other bands/artists already qualified for Liet International earlier this year by winning a song contest in their part of Europe.
These five artists/bands are:

6. Xera, the winner of the Premiu al meyor cantar, Asturias
7. Pia Maria Holmgren, winner of the Sámi Grand Prix, Sámi from Sweden
8. Equal Souls, winner of Liet 2010, Fryslân
9. Stéphane Casalta, winner of Suns, Corsica
10. Resistence in Dub, winner of the public vote of Suns, Friûl, Italy

During the coming weeks the Festival Interceltique de Lorient (FIL) will select a Breton song and artist for Liet International 2010. As the host of the European minority language song contest it is their privilige to do this. This means that, apart from the Breton finalist, the line-up of Liet International 2010 is ready.

The seventh edition of Liet International is the first which will take place in France. Liet International was invited to Lorient, Brittany by de Region Breizh/Bretagne and the Festival Interceltique de Lorient (FIL). Since 2008 Liet International is organised under the patronage of the Council of Europe. Liet International is also supported by the the autonomous region of Asturias in Spain and by the province Friesland in the Netherlands.

Liet International was conceived and developed in Friesland, the Netherlands, by the Liet Foundation in 2002. Since then Liet International has become one of the larger events for the promotion of minority languages to a larger audience, attracting lots of media from all over Europe. The last edition of Liet International took place in Ljouwert/Leeuwarden, the Netherlands in 2009 and was won by Sámi rockband SomBy from the north of Finland.

40th Festival Interceltique de Lorient 2010-It’s Happening!

Wake up! Wake up! the Irish are coming to France.

Well..not just the Irish but the Scots,Welsh, and the rest of the people from the Celtic nations including Cornwall, Isle of Man, Galicia and Asturias. We should also remember that it stretches into the far reaches of the globe where Celtic influences can be found. They are all coming to Brittany to celebrate the colors.the talents and diversity. It’s been forty years! Can you believe that? Here’s more to another forty years and beyond.

Visit the gallery and videos here.

Alan Stivell Releases New Album Emerald

I have listened to Brian Boru and Tri Martolod by Alan Stivell these past few days. What a surprise it has been to receive a letter from his website about Emerald , the new album. A coincidence! I would like to share the news to those who love Breton music and the talent of the one and only Alan Stivell. According to his official site:

It’s been almost 40 years since Alan Stivell released “Reflets” (Reflections), his first album featuring him singing. An Emerald anniversary, one could say. It’s definitely a return to the roots, a return to the violin and to folk-rock (“Chemins de terre”), much as he did with “Brian Boru”. But it’s also an album for 2010. It fuses electric and acoustic bagpipes – like his latest acoustic and electric harp prototypes – in musical arrangements that are as eclectic as they are original. Alan, the singer and the Breton of today: with his Gaelic, Anglo-Saxon, Indian or African influences and his very distinctive vocal and writing styles, he effortlessly blends Breton, French and English (along with Gaelic and Welsh). In addition, Alan wanted to present songs that were popular in the Brittany of yesteryear as well as in English-speaking and other Celtic countries … songs of his youth that are today forgotten. He brings them back to life and hopes others will love them too..

emerald

It is also in the chapter nostalgia that he invited the very beautiful Ensemble choral of the “bout du Monde” for “Mac Crimon” (a homage to Gwennole Ar Menn, Eliane Pronost, Roger Abjean, Paul Ladmirault and to Scotland).
He invited his stage musicians to join him on this disc, and also invited Dom Duff (song) for “Brittany’s” and “Tamm ha tamm”, Solenn Lefeuvre (song) for “Lusk”.
An album with much of emotion and festive.


Tracks

1 – BRITTANY’S – Ar bleizi mor – 5:56
2 – LUSK – Skye Boat Song – 4:08
3 – MARIONIG – 3:29
4 – TAMM HA TAMM – Rennes, Nantes & Brest – 3:16
5 – GAEL’S CALL – Glaoch na nGael – 6:07
6 – HARPLINN – 4:13
7 – GOADEC ROCK – 5:17
8 – EIBHLIN – Eileen A Roon – 6:52
9 – AQUARELLE – Er penn all d’al lanneg – 3:44
10 – AN HIRAĂ‘ NOZ – NoĂ«l, espoir – Ar hyd y nos – 4:41
11 – MAC CRIMON (part I) – 2:23
11 – MAC CRIMON (part II) – 4:51
11 – MAC CRIMON (part III) – 2:58
Alan Stivell : vocals, harps, bagpipes, bombarde, flutes, percussion, synthesizers, piano, arrangements, production and composition.
Loumi Seveno : violins, alti, viele, bodhran (1,2,4,5,7,8,9).
Christope Peloil : alto (2).
Gaetan Grandjean : acoustic and electric guitar.
Nicolas Méheust : Hammond organ, melotron, piano and bass.
Marcus Camus : percussion, drums.
Iwan Ellien du Bagad Gwengamp : Scottish soldier drum (3).
Dom Duff : vocals (1,4).
Solenn Lefeuvre : vocals (2).
L’Ensemble choral du Bout du Monde directed by Christian Desbordes (11,12).
Samples of the tracks can be heard  when you go to the official site:

www.alan-stivell.com

www.alan-stivell.com/blog

Creating Authentic Breton Music:Poor Man’s Fortune

When one hears the sound of the bombard as well as the binou  one will realize that this could only come from one place in the world-Brittany. For years now, Austen, Texas based Poor Man’s Fortune has been recording and performing authentic Breton music. This 5-piece band is consist of French, Scottish and American members who are recognized in their individual fields as accomplished musicians. And accidental browsing through YouTube brought them to my attention and from this moment on, their albums are a welcomed addition to my growing collection.

Official site:http://poormansfortune.com/music/